19:06

18 лет в искусстве
Была фраза для перевода: Было бы здорово,если бы ты помог мне

Если со второй частью у меня вопросов не возникло, то первая затруднила. По идее, туда надо condicional simple, что верно, но вот с глаголом я лоханулась. Причем, знаете, так бывает, напишешь, смотришь на фразу - не нравится. А как сделать, чтобы нравилось, не понимаешь :) Короче, как всегда - какую пихать грамматику, вопросов не возникает, а вот какое под эту грамматику слово - ступор :D

Правильный ответ:
sería bueno (или súper/genial) si me ayudaras

@темы: век живи - век учись

18:07

18 лет в искусстве
я решила разобрать свои закрома корридных изображений. Они у меня лежат в четырех разных местах, в двух из них в таком количестве, что в какой-то момент я перестала новые файлы рассовывать по папкам - долго выбирать путь файла при сохранении - и стала просто кидать все сначала в LAST, потому в LAST-1 в надежде, что когда-нибудь все это разберу. Ага. В итоге - бардак везде и найти что-то нужное уже не представляется возможным. К тому же, мой интерес к костюму проснулся не сразу, в итоге часть костюмных фоток лежит где надо, а часть - в старых папках по матадорам, местам и годам и даже по фотографам! Результат - я не могу зачастую найти нужный костюм, точно зная при этом, что он у меня "где-то есть" :buh:

Короче, настал час Х, и я уселась разбирать фотки. Цель - сложить все в одно место с определенной системой. По факту я делаю это уже несколько дней и конца и края этому даже не наметилось.

Ужаснах

При этом надо учитывать важный фактор влияния такого количества красоты на мозг :-D Когда-то нарытые и уже забытые сокровища становятся вдруг открытием. Открытия таких - дофигища. Некоторыми я уже начала делиться с несчастными вами. Пригнитесь :)

@темы: у верблюда два горба, потому что жизнь - борьба (с)

10:52

18 лет в искусстве
Смотрела сегодня с утра Андалусия-ТВ, там какая-то утренняя передача типа наших телеутр, разница только в том, что у нас в телеутрах показывают сбитых пешеходов, а у них - солнце и море :-D

И вот там был очень злободневный репортаж про то, что испанские мужчины дикими темпами лысеют, и это уже грозит перерасти в национальную проблему. :buh: И кожа у людей тоже хужеет. Что же делать? - озаботились журналисты и решили выяснить у специалистов и простых граждан, как быть.

Резюме вызывает желание вырвать волосы сразу и не мучиться :-D ибо : жить надо в кампо, желательно на берегу моря, питаться свежевыловленной рыбой по крайней мере три раза в неделю, бывать на солнце, купаться и есть всякие здоровые продукты. И вот тогда ваша кожа будет в порядке и волосы перестанут выпадать. Аминь.

Помимо этих интересных сюжетов показали явление андалусийской поп-культуры - El Koala. Музыку этого малагеньо с необычным именем Мануэль Хесус Родригес :) ведущий величает Rock Rural. На самом деле это далеко не оригинальный панк типа нашего "Короля и шута", только веселее, с придурью. А весь Rural - в антураже - деревня, сено, овцы-хрюшки, стройка


El Koala vuelve - Soy Albañil

01:28 

Доступ к записи ограничен

18 лет в искусстве
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:01

la mirada

18 лет в искусстве
Холли, лови



18 лет в искусстве
18 лет в искусстве
решила записать на память несколько интересностей, всплывших в последнем уроке.

1. Была фраза для перевода: Каким бы сильным ни был шторм, корабль пойдет своим курсом

Por mas fuerte que sea la tormenta/ el temporal el barco irá por su curso / seguirá su curso

тут мне важно запомнить устойчивое сочетание "каким бы ни был..." Por mas ... que sea + это мое "любимое" subjuntivo :kapit:

tormenta - шторм. Можно использовать temporal с тем же успехом, Эдгар говорит, что tormenta просто чаще слышит

ir por su curso / seguir su curso - тут важно, что в случае с глаголом ir нужен предлог por, а в случае с seguir предлог не нужен

2. Переводила песню Maná "El Espejo". Она оказалась очень сложной, нехарактерно образной для Маны. Не буду приводить здесь полный перевод, тем более, что в конце там "все умерли" :D

Там было словосочетание quedar atrapado - "попасть в ловушку". Эдгар велел его запомнить, потому что его используют в живой речи

И еще очень интересная фраза: Usted pudo llegar hasta aquí y jamás podrá escapar - Вы смогли прийти сюда, но отсюда вам не сбежать

3. Спросила по поводу "не могли бы вы прийти (на встречу)" (заец, мы в граблях обсуждали - помнишь?) Варианта в этом случае два.

Тот, что я бы использовала - podría llegar, вариант второй - podría venir

llegar - лучше использовать, если вы находитесь в разных местах и нужно просто узнать, сможет человек прийти или нет или "прийти вовремя", "прибыть поедом/самолетом", прийти вообще (например, Эдгар всегда мне говорит "Llegué. Estoy abajo" - "я пришел. я внизу"

venir - если, к примеру, ты находишь в кафе и зовешь человека туда же подойти ( ¿puedes venir aquí?) или вы договариваетесь о встрече с указанием конкретного места

@темы: век живи - век учись

10:50

18 лет в искусстве
испанский начинает мешать мне работать.

Сначала я непроизвольно стала вставлять испанские словечки в телефонные разговоры с иностранцами. банально вместо "Yes", "ok", ''of course'' вставляла Si, vale и claro :-D Потешается весь офис, потому что я даже не соображаю, что говорю :)

Потом я стала тормозить, когда стала забывать элементарные фразы, которые по-английски говорятся всегда на автомате, потому что в голову лезет то же самое, но на испанском. А вчера я дошла окончательно.

Предыстория. Товарищ из штатов заказал каталог, оплатил его, и я ему отправила книгу (Почтой России, ага :-D ) аж 16 ноября. Книгу парень не получил, волновался очень, и я решила отправить ее повторно. Шла на работу с мыслью о том, что сейчас возьму книжку, деньги и потопаю на почту. Пришла и обнаружила счастливое письмо с тысячью благодарностей по поводу упаковки (а я каталог запаковала просто на случай ядерной войны,кажется), которая позволила сохранить книгу в идеальном состоянии, несмотря на долгое путешествие (Почта сработала,как всегда, прекрасно - всего каких-то 2,5 месяца :-D ). Пишу ответ:

Estimado David, qué buen noticia!
Muchas gracias por su mensaje! Me allegro de qué mi... и тут мне понадобилось слово "упаковка", я полезла в словарь и только в этот момент сообразила, что словарь - испанский и письмо я пишу на соответствующем языке. Пиндык :buh:

При этом на занятиях я делаю ровно наоборот. К примеру, часто, задумываясь над инфинитивом, начинаю с to или вместо испанского слова втыкаю английский аналог. Эдгар веселится и говорит, что "это пройдет". Спэнглиш, блин. Чо делать-то?
Практики английской в связи с отсутствием в последнее время долгосрочных зарубежных проектов, у меня почти не осталось. Заниматься с преподом мы тоже перестали из-за отсутствия денег. Волнуюсь

@темы: из ахуя с любовью, у верблюда два горба, потому что жизнь - борьба (с)

01:05 

Доступ к записи ограничен

18 лет в искусстве
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:57

18 лет в искусстве
Под баккарди и крепкий кофе посмотрела "Поговори с ней" на испанском с субтитрами.

Альмодовар - гений, и это аксиома

@темы: кино

18 лет в искусстве


01:56

18 лет в искусстве
UPD
Нашла фотку :)
Себастьяну зачот!!!



Плохое качество, но "ход мыслей мне нравится"



все-таки после беседы с Фермином я очень прониклась к Себастьянову подходу к вопросу костюма :)

@темы: traje de luces

18 лет в искусстве
Интервью Цискаридзе программе "Культурый шок" на радио Эхо:

echo.msk.ru/programs/kulshok/848013-echo/

И на OpenSpace интересно почитать колонку Анны Гордеевой (www.openspace.ru/theatre/projects/60/) вчерашняя статья про историю с Цискаридзе:
www.openspace.ru/theatre/projects/60/details/33...
и про Спящую красавицу:
www.openspace.ru/theatre/projects/60/details/32...

16:54

18 лет в искусстве
Между прочим, каталог Диора еще есть, но стоит запредельные 2600 (имхо, дорого для этого каталога), что не мешает мне его хотеть и не мочь купить :(

@темы: книги

16:53

18 лет в искусстве
Вчера "окультурилась", сходила на Караваджо и Блейка

Что могу сказать...на Караваджо надо идти, конечно. Потому что надо видеть вещи, которые совершили революцию в искусстве :) И отрадно, что к нам такое привозят.
На Блейка идти тоже надо, выставка очень хорошая и грамотная, хотя я совершенно равнодушна к самому Блейку (за исключением его иллюстраций к Данте, пожалуй)

Только идите на Караваджо с самого утра, иначе вы ничего не увидите. На выставке чудовищный (не побоюсь этого слова) свет. Я не знаю, зачем так распинались в репортажах, что свет ставили специально, очень долго, трудно и старательно. Получилось то,ч то получилось. Стоя у картины, фактически, видишь лишь ее часть, потому что остальное светится ярким огромным бликом. Да еще и в глаза бьют фонари, которые призваны освещать другие работы. Это ужасно и тем более обидно, потому что Караваджо. Всю картину без бликов видно только издалека, но это не тот художник, которого надо смотреть издалека (я вообще таких художников не знаю, но тем не менее)

Вообще, кто-то мне недавно сказал "Вам, наверное, тяжело ходить на выставки, вы наверняка видите то, чего видеть не надо". Что-то в этом определенно есть. Потому что мы с Верой вчера увидели (не потому, что хотелось прицепиться, а просто так само получается) и незакрытые лишние ошибочные дыры в стенах, и отсутствие корректуры экспликаций, и плохо сделанные этикетки, и тот же свет, и, первое, что я почувствовала (как всегда в ГМИИ) - отсутствие музейного климата. Один из ведущих музеев страны в принципе не заморачивается по поводу климата. На Диоре была настоящая баня, но фик с ними, с тканями, тут все-таки графика... в зале с Караваджо тоже явно все не идеально. Впрочем, далеко не факт,ч то в том же Неаполе этот климат есть и я вообще не уверена, что нужно впадать по этому поводу в крайности, просто наши музеи очень любят на эту тему нервничать, а на деле сами хороши... ну ладно, это я так :) . Надо идти туда, кто еще не был

@темы: про искусство

12:57

18 лет в искусстве
Состояние какое-то гнусное. Настроение не то, что ниже плинтуса, но как-то совсем даже хуже. Глаза все чаще "на мокром месте"
Что с этим делать - ума не дам.
Причем я понимаю прекрасно, что все проблемы ни в какое сравнение не идут с тем, что было в прошлом году, и потому жаловаться - грех. Мозгами понимаю, лучше - не становится.
И все это, конечно, решаемо. И Пашкины почки можно поправить, и ортопедией его заняться, и мама, при всей чудовищной депрессии, стала подавать признаки жизни (то в театр со мной согласилась пойти, то подаренного Поттера целиком просмотрела, биатлон вот обсуждать стала - болеет, к занятиям вернулась...). И с деньгами этими при нормальном планировании можно как-то существовать и потихонуку как-то на что-то выкроить. И даже похудеть, мне кажется, можно (ну хоть чуть-чуть). Единственное, может, что пока не представляется возможным - это как мужа снова полюбить. :hmm:
Но при всем этом понимании ощущение какой-то чудовищной беспросветности накрыло капитально. Это что - такая депрессия? Что с этим делать-то? Надо срочно найти какой-то позитив - где его взять? Вроде есть какой-то творческий позыв, но поднять руки и начать творить почему-то каждый раз не находится душевных сил.
Куда бечь?

02:15 

Доступ к записи ограничен

18 лет в искусстве
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18 лет в искусстве
Вообще,материал у меня копился уже давно, чего я на нем сижу и не делюсь прекрасным с друзьями - не знаю :) Последние всплески в этой области и откровенно дурацкое настроение сподвигли меня на этот пост о красоте

О том, как великие модельеры иногда заглядывают в закрытый мир моды света, я уже писала и нам это отлично известно. Думаю, все со мной согласятся, что непревзойденный пример здесь - Гойеска, созданная Армани для Кайетано (красоту не скучно лишний раз показать ;) ):



читать дальше

Часть вторая - Гальяно, Гуччи, Москино и другие интересные вещи - уже завтра, во второй части :) Ибо ночь

@темы: traje de luces, про искусство

23:48

18 лет в искусстве
Мне приснился роман с Игнасио - братом Эль Хули. И он был очень молодой
Подробностей не помню :( А вообще...подумала, что это единственный сон за очень долгое время. Что-то не так

@темы: сны

14:42

18 лет в искусстве
отрезала испанский :(

сегодня вообще ничего не делали. Грамматики в смысле. Весь урок я ему "читала лекцию" (гы, кавычу, потому что Эдгар, конечно, оптимист :lol: ) про корриду и костюм света :D Он говорит, что лучше всего у меня получается говорить на эту тему, потому что мой словарь резко оказывается полнее, чем если, например, мы обсуждаем какой-то фильм или (блин) погоду :D
А мне кажется, проще, потому что не нужны subjuntivo и imperativo, а с прошедшими временами я как-то более-менее осваиваюсь. Можно просто спросить глагол и поставить его,как надо. Жуть, конечно :(
Очень забавно, когда мучительно строишь предложение и вдруг следует, к примеру, вопрос - что такое paseíllo и как он происходит, потому что "по фотографиям непонятно" :-D