18 лет в искусстве
Киркоров замахнулся на куплеты Эскамильо :kapit:



мало того, что петь не может, плюс этот цирк с одеванием... Я хохотал :-D

Комментарии
05.09.2011 в 00:06

Не так страшно, как я представила, но мулетой... кхм или чем-то вроде он размахивал, как кретин.
05.09.2011 в 00:35

царица Савская
Какой жестокий тип - ничего святого для него нет! :facepalm3:
05.09.2011 в 01:24

Долго читал, одно за другим. Минут двадцать - не меньше. Но Василию Николаевичу показалось, что часа четыре, а Нине - что с прошлой пятницы. (с)
*хелпин хэнд*
05.09.2011 в 17:38

Кто же асмелится выступить против Зла, тваримого ва имя Мира и Щастья?(c)
жесть какая. Про перевод на русский арий из опер и мюзиклов я отдельно промолчу, но даже просто исполнение и поведение на сцене отдельно убивают.
05.09.2011 в 18:15

Долго читал, одно за другим. Минут двадцать - не меньше. Но Василию Николаевичу показалось, что часа четыре, а Нине - что с прошлой пятницы. (с)
минут семь без звука посмотрела: смяшно. :-D Надо бы ролик сьете с Кайе пересмотреть, дабы смыть с себя этот налет постмодернизма.
05.09.2011 в 23:25

царица Савская
Про перевод на русский арий из опер и мюзиклов я отдельно промолчу
А я не решилась затрагивать эту тему, так как в опере не разбираюсь, хотя перевод и режет слух. Оказывается это не я такая нечувствительная к прекрасному, а перевод и правда кривой.
05.09.2011 в 23:53

Кто же асмелится выступить против Зла, тваримого ва имя Мира и Щастья?(c)
zarinar Меня пару дней трясло после прослушки русского варианта "Нотр-дама". Тогла я зареклась смотреть и слушать что-либо из любимых произведений кроме как с субтитрами. А лучше отдельно найти тексты, перевести, ознакомится, что к чему, и наслаждаться оригиналом.
06.09.2011 в 00:08

царица Савская
Полностью согласна - я «Нотр-Дам» на русском не слышала, так как была настроена скептически. А сейчас тем более не хочется. А правда, почему в них такие корявые тексты, и наших исполнителей не коробит петь такое?!
06.09.2011 в 00:20

Кто же асмелится выступить против Зла, тваримого ва имя Мира и Щастья?(c)
zarinar читать дальше
06.09.2011 в 00:29

царица Савская
А если говорить об опере, ведь там профессионалы? В опере много такого встречается? Я имею ввиду русскую оперу, точнее, перевод на русский известнейших произведений.

А большинству наших исполнителей вообще плевать, что и как петь.
А большинству наших слушателей, кажется, наплевать что и как слушать и это уже печально.
06.09.2011 в 12:48

Кто же асмелится выступить против Зла, тваримого ва имя Мира и Щастья?(c)
zarinar Я имею ввиду русскую оперу, точнее, перевод на русский известнейших произведений.
как-то я особо не слышала, чтобы классические оперы вообще переводили. В некоторых театрах или во время телетрансляций пускают подстрочник.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии