Добиться большего, чем 4 безошибочных предложения на 20 у меня никак не получается. Эдгар веселится и говорит "не парься", и что я якобы не делаю грамматических ошибок, а все мои ошибки из разряда неизвестных слов и их употребления. Но откровенно говоря ему уже пора перестать это делать, потому что это враки. Я не понимаю многих случаев, к примеру, когда нужно употреблять subjuntivo. А когда я этого не понимаю, я не могу это использовать. туплю страшно и чувствую себя полным нулем, неспособным понять простые вещи. Это убивает
Эдгар носит мне теперь видеофайлы. Последний был про Мадрид - удар ниже пояса. В Мадрид хочется постоянно, даже если о нем не думаешь. А когда я увидела этот ролик... причем там еще места такие показаны... к примеру, я увидела кафе на углу Гран Виа и Монтеры, в котором обедала несколько раз и завтракала в обе свои поездки... или Ifema, в которой мы практически неделю жили во время выставки... Тоска. Невозможно.
Из всего ролика не поняла 4-5 слов буквально, но там отлично все было произнесено. А вот видео про Лиму пошло совсем туго Оба ролика, кстати, были туристической рекламой Надо больше слушать, очевидно, а то у меня пошел перекос, который мне отлично знаком по английскому - когда уже можешь сказать то, что нужно, чтобы тебя поняли, но совершенно не умеешь понимать. С каждым занятием все сильнее ощущаю нехватку словарного запаса - тоже очень из английской истории Это пугает, потому что слова, зараза, не запоминаются. есть такие, которые встречаешь постоянно и при этом раз от раза не можешь вспомнить. Enfadado, conseguir, occurir... их тонна!!!
Несколько интересностей из упражнений (пыталась отработать субхунтиво, ясный перец и, хоть в данных конкретных случаях ошибок в конструкции не сделала, но пришлось заменить само словоупотребление) Хочется поделиться, может и сама чего запомню
1. Все родители переживают, что их дети рано или поздно покинут дом
Todos los padres se preocupan de que sus hijos tarde o temprano dejen la hogar
preocuparse - переживать, волноваться, беспокоиться (одно из употребительных слов, которое я тоже никак не могу усвоить)
tarde o temprano - рано или поздно, то есть перевод этого выражения буквальный
dejar la hogar - буквально "оставлять очаг" - Эдгар говорит, что можно сказать и "casa", но скорее употребят именно это устойчивое выражение
2. Кармен за то, чтобы Эсперанса стала ее невесткой, но против того, чтобы это случилось так быстро
Carmen está a favor de que Esperanza sea su nuera, pero en contra que suceda tan pronto
suceder - случаться, происходить (синоним occurir, оба слова не могу усвоить )
a favor ... en contra - за... против (у меня возникли сложности с переводом, надо попытаться запомнить это сочетание)
3. Важно, чтобы ты сконцентрировался на одном деле и сделал его хорошо
Es importante que concentres solo en algo y lo hagas bien
solo en algo - буквально "только на чем-то одном". Это надо запомнить, Эдгар говорит, его часто употребляют и не говорят "одно дело", как говорим мы (я так и перевела - Un hecho)
4. Врач рекомендует, чтобы пациен гулял чаще и курил меньше, а не наоборот
El doctor recomienda que el enfermo (el paciente) pasee mas y fume menos y no lo contrario
Тут интересна разница в слове "гулять". Я перевела известным мне сочетанием "dar una vuelta", что не есть правильно. Разница в том, что это выражение означает именно "пойти погулять", "выйти", а тут надо именно pasear
y no lo contrario - а не наоборот